Kzoo on The Rocks

Descreverei minha vida, o meu dia-a-dia, os meus passeios, os meus amigos, sob minha distorcida ótica. I'll describe about my life, my day by day, my trips, my friends, under my distorted view.

segunda-feira, maio 26, 2008

O banheiro do Opera House / The Opera House toilet

Quando estudava em Sydney, sempre que podia, me dirigia até o Opera House para espairar.
Gastava coisa de meia hora à pé do meu apartamento, em frente ao Hyde Park ou uns 15 minutos da APC, em The Rocks, onde estudava Inglês.
Numa dessas passadas, numa fria noite de céu estrelado (acho que era maio), estava eu, Antonio Matos (o chamava de cabrón peruano, pro desespero do coitado!) e Vaclav Kovak, da República Checa andando pela city, quando paramos no Opera House, mais precisamente no banheiro.
Banheiro público mantido pela prefeitura é sempre assim, com água quente e secador de mãos elétrico. Coisa de primeiro mundo mesmo!
Estou eu calmamente secando as mãos, quando me deparo com a etiqueta do secador com um número de telefone parecido com os do Brasil. Presto atenção e surpresa: uma empresa brasileira de Taubaté-SP!
Fiquei, ao mesmo tempo espantado e orgulhoso!
Parabéns MilClean, foi a melhor propaganda institucional que vi até então!
When I was studying in Sydney, Australia, every time I could, I went to Opera House to relax there.
I spent half hour on foot to go from my apartment (in front of Hyde Park) or around 15 minutes from APC (Australian Pacific College), in The Rocks, where I was studying English.
In one of this starry and cold May nights, me, Antonio Matos (I nicknamed him Peruvian Cabrón - he hated it!) and Vaclav Kovak (from Czech Republic) was walking in the City, when we stoped in the Opera House, exactly in it toilet.
There are typical things of Sydney: A public toilet with hot water and hand dryer. And they're working!
I was drying my hands when I watched the saw a stick with a phone number similar than Brazilian phone numbers. I payed attention and surprise! It's a Brazilian-made one! the hand dryer is from a company of Taubate city, in Sao Paulo State.
I was surprised and proud! The Australian icon using Brazilian products!

Marcadores: , ,

Meu caminho pra Atibaia/ My way to Atibaia city

Trecho da Rodovia D.Pedro I (SP-65), entre Jarinu e Itatiba.
It's a stretch of D.Pedro I Road (SP-65), between Jarinu and Itatiba city.

Marcadores: , ,

O negócio não sobe mais! (only in Portuguese)

O caipira entrou no consultório e meio sem jeito foi falando:
- Doutor, o negócio não sobe mais. Já tomei de tudo quanto foi chá de pranta, mas não sobe mais mesmo.
- Ah não, meu amigo. Vou te passar um medicamento que vai deixar você novo em folha. São cinqüenta comprimidos, um por dia.
- Mas doutor, eu sou um homi simpres da roça. Só sei contar inté deiz nos dedos e mais nada.
- Então você vai na papelaria ali na esquina, compra um caderno de cinqüenta folhas. Para cada folha que você tirar, você toma um comprimido. Quando o caderno acabar você vai estar curado. A receita está aqui.
- Brigado doutor. Vou agorinha mesmo comprar o tar caderno.
E logo que saiu do prédio avistou de fato uma papelaria ali perto. Entrou, a moça veio atender.
- Eu precisava de um caderno de cinqüenta fôia.
- É brochura?
- Médico fiadaputa. Já andou espaiando meu pobrema por aí.

terça-feira, maio 20, 2008

Um passeio em Sampa / A walk in Sao Paulo city

Sabadão fiz um passeio com meus comparsas em São Paulo.
Aproveitamos bem o dia, começando por guardar o carro em um dos estacionamentos que circundam o Terminal Rodoviário do Tietê. Paga-se R$5 por um período de 12 horas. E fizemos todo o passeio de metrô.
O Mkto e a Vivi deixaram o carro deles na Lapa e vieram de trem à região central.
Fomos ao bairro da Liberdade. Antigo reduto japonês, tornou-se destino turístico para os que se interessam por cultura asiática.
E dedicamos nossa tarde para o Darko Magalhães.
Lá no Teatro do Sesi, na Paulista, está em cartaz a peça Convocadores de Estrelas. Fomos lá conferir.
O fato pitoresco foi termos saído da estação Trianon-Masp do metrô, procurando pelo tal do teatro. O detalhe é que o teatro fica exatamente em frente à saída da estação.

quinta-feira, maio 15, 2008

Vamos ao teatro? De grátis? peça Convocadores de Estrelas

Até 29 de junho, o Teatro Popular do Sesi (TPS) apresenta, gratuitamente, o premiado espetáculo infantil Convocadores de Estrelas, do Grupo Seres de Luz Teatro.

Ganhadora de quatro prêmios no Festival Nacional de Teatro de Pindamonhangaba (Feste 2007) – melhor cenografia, melhor iluminação, melhor direção (Georgette Fadel) e 2º melhor espetáculo –, a peça conta a história dos irmãos Pedro e Lola, que notam que, misteriosamente, todas as estrelas do céu começam a desaparecer.

Recebendo a ajuda de um velho sábio, os dois resolvem embarcar em uma grande aventura a fim de salvar a última estrela, Lamat, a estrela-guia. É a alternativa que resta para que a escuridão não vença. Juntos eles desvendam enigmas e superam provas.

Com uma linguagem metafórica, o texto recorre a símbolos esquecidos, abrindo leituras diversas. A trilha sonora foi especialmente criada e executada pela musicista Badi Assad.

Vestidos de preto, os atores utilizam a técnica japonesa Kuruma Ningyo. Sentados em banquinhos com rodas, eles dão vida, com impressionantes movimentos humanos aos personagens.

Conta com a importante participação do comparsa Darko Magalhães, colega das reuniões no BJ, em Barão Geraldo.

Local : Teatro Popular do Sesi
Av. Paulista, 1313 – Metrô Trianon-Masp
Data/horários: até 29/06 – aos sábados e domingos, às 16h
Informações: (11) 3146-7405 ou (11) 3146-7406
Agendamento para grupos: tel. (11) 3146-7396, de segunda a sexta-feira, das 14h às 17h
Entrada franca*

*A distribuição dos ingressos tem início a partir da abertura da bilheteria no mesmo dia do evento – Horário de funcionamento da bilheteria: quartas, quintas e sábados, das 12h às 20h30, sextas-feiras, das 11h às 20h30 e domingos, das 11h às 20h. Serão entregues dois ingressos por pessoa.

terça-feira, maio 13, 2008

The Lion King Numa Numa song


This is a curious movie of Lion King singing the Romanian hit Dragostea Din Tei of O-Zone (in English).
Have fun!

segunda-feira, maio 12, 2008

Mãe é Mãe / Mother is Mother

Estimados comparsas, ontem (2º domingo de maio) foi dia das Mães.
Dia em que nos dedicamos em homenagear aquela comparsa nos criou.
Dia de dar presentes, de juntar toda a família e fazer aquele banquete gostoso.
Difícil é tentar materializar na forma de um presente, uma forma de agradecer à mãe por seus heróicos esforços em nos criar. Eu mesmo tenho dificuldade em comprar presentes.
Na lojinha da Tomi, no domingo de manhã, apareceu um garoto de uns 6 anos de idade com uma nota de R$5 querendo comprar um dinossauro de borracha.
-Quero um dinossauro, mas tem custar R$5!
-Um dinossauro de R$5? - pensei.
E vou à produra do tal do dinossauro de R$5 em meio a uma verdadeira manada de animais de borracha, quando enfim, o achei.
-Olha, este aqui custa R4,50, é bem bonito e vem até troco!
-Legal, vou levar!
E nesse momento, quando já ia preparar o embrulho, seu pai entra na loja:
-Filho, já escolheu o presente da mamãe?
-Já, pai! Vou dar esse dinossauro pra mamãe!

My dear mates, yesterday (2nd Sunday of May) was the Mother's Day.
In this day, we pay homage to the mate who bring us up.
It's a day to give gifts, to meet every relativies and to prepare a tastefull banquet.
Hard is to transform a felling in a equivalent gift and through it, you thank to your mother for her heroic efforts to bring us up. For me, it's really hard to have a good choise and buy an appropriate gift for each moment.
On the Tomi's store, on Sunday morning, a boy around 6 years old asked me for a rubber dinosaur showing me a R$5 bill.
"I wanna a dinosaur, but it must cost R$5!"
"One R$5 dinosaur?" I think to myself.
So, I started to look for a R$5 rubber dinosaur between an actual heard of rubber animals, when finally I found it.
"Have a look here, this one costs R$4.50, it's nice and it has change too!"
"Cool! I'll buy it!"
While I was wraping the gift to the boy, his father appeared into the store and asked him:
"Son, have you chosen a gift for your mother?"
"Yep, Daddy! I'll give this dinosaur to Mommy!"

sábado, maio 10, 2008

Eu e o Pisco / Me and Pisco

Estimados comparsas, pisco é realmente uma bebida forte! Típica bebida andina, é feita da destilação da uva. Digo que é uma bebida andina, pois há uma controvérsia sobre a sua origem, se peruana ou chilena.
Tomei como drink, o Pisco Sour, onde além do pisco, vai açúcar, suco de limão, clara de ovo e gelo. Mesmo assim, é forte!
Esses peruanos são todos uns loucos!

My dear mates, pisco is really a strong spirity! Typical Andean drink, it's made from grape distillation. I say that is an Andean drink 'coz it has a controversy about its origin, if is Peruvian or Chilean.
I drank a cocktail, the Pisco Sour, where it has sugar, lemon juice, egg white and hardly mixed. It hasn't egg's taste!! Apart from this, it's strong!
These Peruvians are really mads!

sexta-feira, maio 09, 2008

Um expresso duplo, por favor! / One double espresso, please!

Galera do Café Donuts de Atibaia suando a camisa!
É o espaço mais simpático de Atibaia, graças ao casal Silvana e Bruno, que comandam tudo. Fica na Alameda Lucas Nogueira Garcez, 2457. E o telefone é (11) 4411-1717.

Marcadores: ,

quinta-feira, maio 08, 2008

Aquecimento solar de baixo custo / Low cost solar heating

Economizar energia é bom. Bom para o seu bolso, bom para a natureza.
A ONG Sociedade do Sol, está divulgando através de seu site (http://www.sociedadedosol.org.br/), projeto de Aquecedor Solar de Baixo Custo (ASBC) de forma gratuita.

Trata-se de um projeto em que, com uso de materiais de baixo custo e abundantes no mercado, o próprio morador poderá construir o seu aquecedor.
É uma forma bastante interessante de dar dignidade às famílias carentes desse Brasilzão!
Acho que o Governo Federal deveria incentivar esse tipo de iniciativa para melhorar o país.
Imagine tomar aquele banho quentinho sem custo de energia elétrica. E olhe que o chuveiro elétrico é responsável por parcela significativa da sua conta de luz.
Eu já imprimi o projeto e vou avaliar em minha casa como construir um sistema de aquecimento.

To save energy is good! It's good for your savings, it's good for the nature.

The NGO Sociedade do Sol is spreaded by its web site (http://www.sociedadedosol.org.br/), the Low Cost Solar Heater project as named ASBC. By the way, the project is free of costs! You can download it just now!
It's a project that is possible to the homeowner assemble by himself, using low cost parts. This kind of project is specially for the countries where the Country's energetic basis is based in fossil fuels, apart from the fact that you can give more dignity to the needy families.

Can you imagine taking a warm shower without energy costs?
I printed the ASBC project and I'll analyse my home to assemble my own solar heater.
The web site is available in English, Portuguese, French and Spanish.

quarta-feira, maio 07, 2008

Valeu, Ponte Preta! / Thanks a lot, Ponte Preta!

Valeu Ponte!
A melhor equipe do interior de SP!
A maior torcida do interior do Brasil!
Pois quem não tem futuro, vive de passado!

Thanks a lot, Ponte!
The best team of Sao Paulo countryside!
The biggest supporters of Brasil countryside!
'Coz who doesn't have future, lives remembering just the past!

terça-feira, maio 06, 2008

5000 acessos!!! / 5,000 access!!!

I'd like to thank the mates who have helped me to reach 5,000 access since October, 19, 2006, in my blog.
Kzoo on the Rocks. This is the one!!

Je tiens à remercier les collègues qui m'ont aidé à atteindre 5000 accès depuis Octobre 19, 2006, dans mon blog.
Kzoo on the Rocks. C'est la meilleure!!


Gente, 5000 acessos. Desde 19/10/06! Quem diria que eu, um dia chegaria a isso em meu blog.
À todos os comparsas que ajudaram a alcançar este valor, muito obrigado!
Kzoo on the Rocks. É o site!!

domingo, maio 04, 2008

Picole de Melancia / Watermelon icecream

Pra mostrar a todos os comparsas que gostam de sorvete que eu consegui um de melancia, segue a foto ao lado.
Na verdade, foi a Tomi que conseguiu esse pra mim. É da Coréia e é muito bom!
A parte vermelha tem gosto de melancia (não brinca!), a parte verde tem gosto de melão e as sementes sao de amêndoas. Simplesmente delicioso!

This pic is just to show to my mates who likes icecream that I tasted a watermelon flavor.
Actualy, it was my girlfriend Tomi who gave me it. It's Korean and is so good!
The red part has watermelon flavor (really??), the green part has melon flavor and the seeds have almond flavor. Delicious!!

Marcadores:

O sabor da vida

Um dos grandes prazeres da vida é poder saborear uma ponkan recém-colhida.
Subir na árvore, escolher a fruta mais bonita e colhê-la. Ficar no chão sentadinho, descascá-la e saboreá-la. Gominho por gominho. E se quiser mais, é só pegar. Direto no pé!
São pequenos atos assim que enriquecem a nossa vida.
Tenho saudades de quando fazia isso em minha casa. E olha que nem dava valor pra isso!
Agora, meus sobrinhos terão esta mesma oportunidade, na nova casa. Ela é bastante modesta, é verdade. Mas guarda um potencial enorme.
Espero que aproveitem muito a nova casa, do mesmo jeito que eu brincava na minha. Área pra isso não faltará.
A criatividade agradece.
Na foto, Kazuyo, Akun e minha mãe, Masako Seo.

One of the most pleasant things in our lives is to savour a newly-picked tangerine, beside the tree.
You climb the tree up, you choose the beauty fruit and pick it. After this, you sit down on the ground, you peel the tangerine and you savour it. Slice by slice. And if you want more, you just pick in the tree. Piece of cake!
It's small acts like this that enrich our lives.
I miss the time when I did it in my home. And more, when I did it, I wasn't valueing it.
Now, my nephews will have the same opportunity in their new home. Nowadays, the home is quite modest, that's right. Perhaps, this home has a great potential. I'm sure!
I hope my nephews enjoy a lot the new home as I did in my one when I was a child. They have too enough area in the backyard to play.
The 'their creativity' thanks!


On the pic, Kazuyo, Akun and my mother Masako Seo.

Marcadores:

Troglodita / Troglodyte

Pegar maionese com faca de churrasco só pode ser coisa de troglodita.
Na foto, Richard Kampfe, se servindo no café da manhã em Campina do Monte Alegre, às margens do Paranapanema.
A propósito, o apelido dele no Senai Mário Amato, quando estudava técnico em plásticos era mesmo troglodita!

To pick mayonnaise up using BBQ knife is typical of troglodyte habits.
On the pic, Richard Kampfe is having his breakfast in Campina do Monte Alegre Town, alongside the Paranapanema River.
By the way, troglodyte was his nickname when he was studying in Senai Mario Amato Tecnichal High School.

Lumière Idiomas

Se vc, estimado comparsa, quiser fazer um bom curso de idiomas, sugiro que procure a Lumière Idiomas.
Oferece os cursos de Francês, Inglês, Espanhol e Árabe e seu método é muito bom, onde o aluno deve se valer apenas do idioma que está aprendendo para se comunicar. Do mesmo jeito que estudar idiomas em outro país (os famosos intercâmbios). Bons métodos e ótimos preços. Consulte e comprove!
A Lumière Idiomas é localizado na Rua Osvaldo Dalbem 117, em Barão Geraldo, na mesma quadra da Padaria Alemã. O telefone de contato é o (19) 3249-0556.


Exibir mapa ampliado

sexta-feira, maio 02, 2008

O Google Maps funciona bem msm! / Google Maps is really good!

Estou postando este artigo da casa da Yumi, minha irmã, em Botucatu-SP (240Km de São Paulo).
Resolvemos durante a semana que iríamos conhecer a nova casa, aproveitando o feriadão.
E consultei no Google Maps pra conferir como chegar e as distâncias. Minha maior dúvida era se a distância apontada realmente iria ser real. Pelo Google Maps, daria 179Km de distância.
E não é que deu certo msm? Foi bem exato!
E aproveitando a ocasião, quem quiser conhecer Botucatu, sugiro o link para o Polo Cuesta, onde é explorado o turismo da região. Trata-se de uma regiao pouco explorada, com muitas belezas naturais. Confira e seja feliz!
A foto é da cachoeira da Pavuna.


I'm posting this article from my sister Yumi's home, taking opportunity of the Work's Day holiday.
I consulted the Google Maps home page to check how to come and the distances between Campinas and Botucatu city. The main issue was the distance showed by the web site is really reliable. By Google Maps, the distance may be 179Km.
Well, it's OK! It's really exact!
And taking apportunity, if someone would like to know Botucatu city (240Km from Sao paulo city), I suggest the Polo Cuesta web site (only in Portuguese), where is explored the local tourism. This region is less explored than its actual potential, with a lot of beauty natural places. Have a look there and be happy!
The picture is the Pavuna's Waterfall in Pavuna's Park.

quinta-feira, maio 01, 2008

Baiano agora tem QI baixo!

A piada da semana foi gerada por quem não deveria fazer piadas.

De acordo com o coordenador do curso de medicina da Federal da Bahia, Antônio Dantas, o baiano é burro e é por causa de questões hereditárias. Essa resposta surgiu ao ser questionado das razoes do curso de medicina ter apresentado baixas notas do Enade. Confira abaixo na matéria que transcrevi do site do jornal Folha de São Paulo.

Tem gente que, apesar da responsabilidade da função que assume, não tem a mínima noção do que fala, dos impactos que podem gerar qualquer besteira que escape da boca.
Com certeza, o infeliz conseguiu inimigos em todo o Brasil.

O Baiano ja tinha fama de preguicoso. Gracas ao Dantas, pode ganhar fama de burro tambem.
Mas, será mesmo verdade que se berimbau tivesse mais de 1 corda, o baiano não consegue mais tocá-lo?

The weekly`s joke was talked by Antonio Dantas, the coordinator of Medicine College of Federal University of Bahia (UFBa).
This week, the Education Ministry disseminated the list of 17 Medicine Colleges that have had low performance on the ENADE (Students Performance National Test), where UFBa`s College of Medicine is related. When Dantas was asked about this low performance, his answer was really crazy. He`s answered that the low performance is due for the low IQ that the Bahians have.
He completed that this low IQ has hereditary origins.
Dantas gave an exemple. If the berimbau have more than 1 string, the Bahian couldn`t play it.

30/04/2008 - 14h34
Na Bahia, coordenador atribui resultado a "baixo QI dos baianos"
RENATA BAPTISTA
da Agência Folha
da Folha de S.Paulo, em Brasília

O Ministério da Educação divulgou ontem a lista dos 17 cursos de medicina que serão supervisionados por causa das baixas notas dos seus alunos no Enade (Exame Nacional de Desempenho de Estudantes). Para o coordenador do curso de medicina da UFBA (Universidade Federal da Bahia), Antônio Dantas, 69, o baixo rendimento dos alunos da faculdade no Enade (Exame Nacional de Desempenho dos Estudantes) se deve ao "baixo QI [quociente de inteligência] dos baianos".

Os alunos de medicina da UFBA obtiveram conceito dois no exame. "Se não houve boicote dos estudantes, o que não acredito, o resultado mostra a baixa inteligência dos alunos."

Para Dantas, que é baiano, o corpo docente da faculdade é qualificado e não seria justificativa para o mau resultado no exame. O coordenador disse que o suposto baixo QI dos baianos é hereditário e verificado "por quem convive [com pessoas nascidas na Bahia]".

"O baiano toca berimbau porque só tem uma corda. Se tivesse mais [cordas], não conseguiria", afirmou, ressalvando que há exceções a sua regra.

Questionado se já foi alvo de críticas, Dantas disse que é "franco" e que "reconhece a limitação dos que o cercam". Ele afirmou que não foi notificado pelo MEC sobre os resultados e que vai analisar os erros dos alunos assim que recebê-los.

A diretora da Faculdade de Medicina da Ufal (Universidade Federal de Alagoas), Rosana Vilela, disse que uma possível explicação para o baixo rendimento dos alunos de medicina (conceito dois) foi a mudança no currículo em 2006.

"A nota [do Enade] é construída basicamente em cima da nota do concluinte, que é o aluno do currículo antigo, sendo que a prova é feita baseada nas novas diretrizes que norteiam o currículo novo", disse.

A UFPA (Universidade Federal do Pará) --que recebeu conceito dois- informou, em nota, que só se pronunciará sobre a avaliação quando for notificada. Na UFAM (Universidade Federal do Amazonas), ninguém foi localizado para comentar a nota do Enade.

Colaboraram SÍLVIA FREIRE, da Agência Folha, e KÁTIA BRASIL, da Agência Folha, em Manaus

1º de Maio - Dia de Hinokishin / 1st May - Brazilian Hinokishin Day

Como é hábito aqui no Brasil, a Igreja Tenrikyo promoveu o seu Dia do Hinokishin no dia 1º de maio, aproveitando o feriado do dia do Trabalho.
Em Campinas, realizamos a atividade do Dia do Hinokishin na Associação Campineira do Cego Trabalhador, numa fria manhã de outono. Oyagamissama nos concedeu uma manhã sem chuva para podermos realizar esta atividade alegremente.

Hinokishin é uma forma de agradecimento à Deus pelo corpo que possui. Os ensinamentos da Tenrikyo nos dizem que o corpo é um empréstimo de Deus e sendo assim, devemos tratá-lo com bastante cuidado.
Hinokishin é também uma forma de salvação de nossa alma. É uma forma de evoluir espiritualmente.
Muitos confundem o Hinokishin com trabalho voluntário. É muito mais que isso, pois vc faz algo pra ajudar outras pessoas, porém direcionando sempre o pensamento de gratidão à Deus.

No livro Doutrina de Tenrikyo tem-se: “Quando sentirmos realmente a graça em tudo que sucede diariamente, a alegria de agradecer-lhe se manifestará naturalmente em nossas atitudes e ações. Isso nos foi ensinado como Hinokishin ou dedicação do dia.” Ou seja, o Hinokishin é um ato de alegria incessante do dia-a-dia, e assume as mais variadas formas. Se encarregar das coisas alegre e animadamente, com espírito de gratidão, de conformidade com a fé, isto se torna por inteiro em Hinokishin.

Conforme o Hino Sagrado VII, verso 8, temos:
Como a Residência é terreno de plantio de Deus, as sementes brotam todas,

O Hinokishin, originariamente, feito em Jiba é o mais importante, mas pode-se referir a dedicação à Igreja que recebe a razão de Jiba, e num sentido mais amplo, a todos os atos que contente Deus-Parens.