Kzoo on The Rocks

Descreverei minha vida, o meu dia-a-dia, os meus passeios, os meus amigos, sob minha distorcida ótica. I'll describe about my life, my day by day, my trips, my friends, under my distorted view.

domingo, setembro 28, 2008

Blog O Móvel

Jussara é uma criadora de Blogs. Apaixonada pelo seu trabalho com móveis e decoração, dedica-se a postar interessantes artigos.

A novidade agora é o blog O Móvel (http://omovel.blogspot.com/).

Eu não tinha idéia de como era ignorante em matéria de estilo.
Para quem quer entender melhor sobre móveis ou busca alternativas para decorar a casa, é uma ótima sugestão.

Jussara is really good blogger. She is a great furniture and decoration enthusiast and spend energy to post interesting articles.

Her news is the blog 'O Móvel', The Furniture (http://omovel.blogspot.com), where she explain about different styles of furniture.
Thanks to her, I know how ignorant of furniture styles I am!
If you'd like to know more about furniture history or you're looking for ideas to decorate your home, Ju's blog is a great suggestion. Only in Portuguese

sexta-feira, setembro 26, 2008

Viver é crescer

Quando me perguntam como eu encaro os desafios desse mundo globalizado, me recordo da minha infância.
Filho mais velho de uma família de imigrantes japoneses, mal sabia falar português quando comecei a estudar no pré-primário. Pra falar a verdade, nem tinha noção do que eram idiomas e que minha família falava um misto de japonês e português durante nossas conversas. Estimados comparsas, vcs não fazem idéia de como era frustrante para mim, tentar explicar (em vão) que não gostava de polenta. Eu não entendia como as pessoas não conseguiam entender o que eu falava.
Com o tempo, fui descobrindo estas diferenças. E não se resumiam apenas ao idioma. Culturalmente, a minha casa pouco tinha de influência brasileira. Quando ia à escola, isto é, quando saía de casa, era como se eu atravessasse uma fronteira. Até esta fronteira era a cultura que eu conhecia. A partir daí era uma nova cultura que eu digeria dia a dia.
Aprendi a lidar com as diferenças desde a tenra idade. A analisar o comportamente das pessoas. A entender o porquê de determinadas reações que as pessoas tinham.
Essa capacidade foi tal que quando fui morar na Austrália, não encontrei dificuldades em me adaptar. Mudei os hábitos alimentares, saia com amigos dos mais diversos países e não tive dificuldades de relacionamento.
Uma vez, disse a um amigo que esse negócio de economia globalizada não metia medo, pois eu mesmo era o resultado de um processo de globalização!
E mais, agora eu gosto de polenta!

Encontro de Incentivo à União Espiritual dos Jovens do Tenri

Foto que tirei em Ribeirão Preto, na Igreja Tenrikyo de Ribeirão. Estou do lado da Sakie Tani e juntos dos meus tios-avós Sueko e Iwao Hara.
Fui até lá para fazer uma palestra-convite durante a missa mensal de setembro.
Em outubro, realizaremos no dia 11 o Encontro de Incentivo à União Espiritual dos Jovens do Tenri. O evento é promovido pelo Departamento dos Moços da Tenrikyo (Seinenkai do Brasil) e será realizado em diversas regionais no mundo e no Brasil será realizado na Igreja Tenrikyo de Dendotyo, em Bauru-SP.
Em conjunto com o encontro, realizaremos também o 2º Tenri Matsuri, o festival cultural e gastronômico promovido pelo Seinenkai do Brasil, contando com a participação da comunidade tenrikiana do Brasil.
Abaixo, deixo uma cópia da palestra que ministrei em Ribeirão e na Igreja Céu Azul Hoyo, de Mairiporã.

I’ve taken this pic in Riberão Preto city, in the Tenrikyo Ribeirão Church. I’m beside Sakie Tani and behind my granduncles Sueko and Iwao Hara.
I’ve gone there to lecture on a invitation to local Tenrikyo followers during the September’s monthly mass.
Next October, we’ll do on 11th, the Incentive to Spiritual Union of Tenri’s Young Man Meeting. This event is promoted by Young Man’s Tenrikyo Department (Brazilian Seinenkai) and it’s going to be occurred in a lot of Tenrikyo’s regional headquarters around the world and in Brazil, it’ll be occurred on Dendoyo’s Tenrikyo Church, in Bauru city, Sao Paulo.
Next to the meeting, we’ll do too the 2nd Tenri Matsuri, the cultural and gastronomy festival, promoted by Brazilian Seinenkai, counting with the Brazilian Tenrikyo’s followers participation.
Bellow, I’ve put a copy of my invitation that have lectured in Ribeirão Church and in the Céu Azul Hoyo Church, of Mairipora city too. (only in Portuguese).

Felicitações pela realização do Serviço Mensal da Igreja Ribeirão. Em nome do Seinenkai do Brasil, gostaria de agradecer ao condutor Hara, por nos receber. Meu nome é Kazuo, pertenço a Igreja Campinas, na qual sou fiel. Gostaríamos de agradecer também a todos sem exceção, pois, na ocasião da comemoração dos 120 anos de Ocultamento Físico de Oyassama, visitamos as igrejas solicitando a participação dos jovens no Corpo Internacional de Hinokishin, conseguindo a graça da participação de 121 integrantes. Tudo isso, e todos os resultados das atividades do Seinenkai só são possíveis graças à colaboração de todos. Os nossos votos mais sinceros de agradecimento. Muito Obrigado.

O objetivo desta visita se deve ao fato de este ano a Associação dos Moços da Sede estar completando 90 de fundação e, nós aqui, do distante Brasil, pretendemos prestar a nossa devida homenagem.
O Seinenkai Hombu – Sede da Igreja – com o intuito de permitir que o maior número de associados pudesse participar desta atividade comemorativa resolveu estender ao alcance de todas as regionais do Japão e do exterior.
Devido ao grande amor parental de Shimbashirassama, que é o presidente mundial do Seinenkai, ficou determinada a realização deste evento, simultaneamente, em várias regionais e o Brasil, agraciado por este carinho de Shimbashirassama, realizará o Encontro de Incentivo à União Espiritual dos Jovens do Tenri no mês de outubro próximo.

Bem, para que possamos entender o porquê da importância desta Associação, gostaria de explanar um pouco sobre sua história e peço alguns minutos da atenção dos senhores.

A Associação dos Moços (ou Seinenkai) iniciou oficialmente na data de 25 de Outubro de 1918. Entretanto, antes mesmo da fundação, já existia um grupo de jovens desempenhando o papel de Arakitoryo (Desbravador), promovendo a divulgação da fé.

O termo Arakitoryo aparece no hino sagrado e significa Mestre Madeireiro. O papel do Mestre Madeireiro é adentrar nas matas virgens, escolher a melhor árvore para utilizar na construção de algo útil. Dessa forma, o termo foi adotado pela Associação no sentido de exemplificar a função, a missão de cada membro da Associação dos Moços (ou Seinenkai). Adentrar nas localidades onde não existe o ensinamento e, através da dedicação com espírito sincero, construir algo promissor nessas localidades.

Faz parte da Associação dos Moços qualquer pessoa entre 16 e 40 anos.
No estatuto temos alguns itens que gostaria de citar.
• Discutir e debater sobre a fé;
• Pratica do Hinokishin;
• Desenvolver as atividades de missionamento;
• Incentivo à Formação dos Jovens;

É importante lembrarmos que a fundação da Associação dos Moços se deu pela iniciativa própria dos jovens da época (Oyassama), que sentiram a necessidade de se aprimorarem, pois vivenciaram as dificuldades que seus pais passaram.
Tudo isso nos faz pensar e refletir o que queremos para nosso futuro. Se ficarmos indiferentes e passivos às atividades deste Caminho, sentiremos e sofreremos as conseqüências da falta de nossa própria dedicação.
Foi-nos ensinado que as igrejas são locais onde foi concedida a permissão de se realizar O Serviço Sagrado e, que este mesmo Serviço, representa e alcança a Razão de Ojiba (Jiba no RI).
Por esse motivo é importante que nós cientes desta profunda razão dediquemos com alegria e satisfação sincera aos afazeres da igreja. Cada um de nós pode dedicar de diversas formas, mas o mais importante é a iniciativa e o estado espiritual com o qual nos dedicamos. Atuando diária ou com freqüência nas tarefas deste Caminho recebemos as graças de solucionarmos as dificuldades que deparamos no decorrer de nossas vidas.

Assim, visando à comemoração dos 90 anos da Fundação da Associação dos Moços, no mês de outubro realizaremos o Encontro de Incentivo à União Espiritual dos Jovens do Tenri. É um encontro que visa dar incentivo à união dos jovens, cuja participação de todos os associados, independentes de serem yobokus ou não, é de extrema importância, pois, poderão ofertar sua presença em homenagem à Associação, principalmente se considerarmos o quanto é difícil à participação na Assembléia Comemorativa na Terra Parental Ojiba

Temos cadastradas 780 pessoas (yobokus), na faixa etária dos 16 a 40 anos. E determinamos reunir pelo menos 500 associados no Brasil. Muitos se encontram trabalhando no Japão.
Dessa forma gostaria de pedir o esforço e empenho de todos para que comunicassem com seus parentes no Japão, a fazerem um esforço para participarem da Assembléia na Terra Parental Ojiba, no dia 27 de outubro e a todos que se encontram no Brasil, comparecessem no dia 11 de outubro na Sede Missionária Dendotyo do Brasil.
Neste mês de Outubro, teremos o Ensaio do Serviço Sagrado (Manabi) da Ass. dos Fiéis (Yonomotokai) as 13H e a partir das 15H, o Encontro de Incentivo à União Espiritual dos Jovens do Tenri.
Nesta oportunidade, estaremos recebendo a visita de um Diretor do Seinenkai da Sede onde trará as palavras de nosso Pai Espiritual Shimbashirassama.

E a noite realizaremos o 2º Tenri Matsuri( Festival Tenri), evento cultural gastronômico, organizado pela Associação dos Moços, onde abrindo as portas para a comunidade local mostraremos os costumes a tradição e as delicias da culinária Oriental. Para isso desde já contamos com a participação das regionais, igrejas e casas de divulgação, expondo e preparando aquilo que melhor sabe fazer. Este ano pretendemos aumentar o espaço e para isso contamos demais com a participação de todos. Seja com apresentações, seja com Barracas de alimentação.

Ainda no mês de Julho de 2009, teremos o Corpo Internacional de Hinokishin em Ojiba. Solicitamos mais uma vez apoio e colaboração convidando e enviando jovens que ainda não tiveram a oportunidade de participar desta atividade, dedicando o suor da sinceridade na Terra Parental.

Finalizando, não esqueçam da Assembléia Geral da Associação dos moços, a se realizar no dia 12 de julho na Sede missionária Dendotyo, onde pela manhã teremos os Workshop, e de tarde o Treino do Serviço Sagrado, seguido da Assembléia e de noite a atividade noturna com uma divertida gincana cultural, com barracas de comidas preparadas pelas regionais. E dos dias 13 a 18 de julho o corpo de Hinokishin na Sede Missionária Dendotyo.

Vamos esforçar para corresponder ao amor e carinho de Nosso Shimbashirassama, dedicando animado aos afazeres da igreja e buscando através do convívio com os jovens, aproxima-los a este Caminho. Convide o maior número de jovens para receber a razão de Ojiba, participando deste encontro de Incentivo aos Jovens, em Outubro.

A Tenrikyo do Brasil ainda tem muito que melhorar e crescer mais para isso a participação ativa de cada um de nós jovens é fundamental. E para isso esperamos contar com o apoio e participação de todos. Agradeço a atenção de todos e muito obrigado pelo dia de hoje.

quarta-feira, setembro 24, 2008

La Poderosa III na ativa!

Após muito tempo (muito tempo msm!), resolvi tirar o pó que encobria "La Poderosa III" e pô-la pra rodar novamente.
Para quem não sabe, "La Poderosa III" é uma moto Yamaha YBR125ED 2003 dourada. Ganhou esse nome, inspirado em Che Guevara e Alberto Granado em sua épica viagem pela América do Sul, o fizeram com o auxílio da "La Poderosa II", uma Norton 500!
Pois bem, hoje rodei no entorno de Campinas. Prefiro as estradas. Essa história de ficar dividindo espaço com outros carros e motos, nessa loucura chamada cidade, definitivamente não é comigo.
Tudo bem que uma moto 125 na estrada não é o que chamaria de ideal, mas é a minha opção.
Foi a primeira e até então a única moto que tive. Está ótima, com os comandos macios. Gostaria que a embreagem estivesse assim quando a comprei. Não imaginam como eu sofri no início!
Às vezes, penso se não seria uma boa idéia explorar, não somente o entorno de Campinas, mas também outras paradas mais distantes. Meu irmão e o Alicino estão me tentando. Quem sabe uma hora pinta a oportunidade.
Estava vendo algumas fotos do Minoru, no Orkut e acho que logo ele também irá me tentar!


After long time (really long time!), I’ve decided to dust my “La Poderosa III” and give it back on the road.
For someone doesn’t know, “La Poderosa III” is the name of my gold Yamaha YBR125ED motorbike. I’ve named it, inspired by Che Guevara and Alberto Granado’s epic travel on South America. They’ve traveled on “La Poderosa II”, a Norton 500 motorcycle!
Well, I rode my motorbike around Campinas city. I prefer the roads. This history of sharing the space between cars and other motorbikes in the mad congested city is absolutely out of question to me.
I know that a 125cc motorbike on the road is not exactly the perfect thing but it’s my option.
“La Poderosa III” was the 1st and the unique motorbike I have. And I like it. It’s really good now. I’d like that the clutch could be soft as nowadays when I bought it. You have no idea how problems this clutch made to me…
Sometimes, I think about the possibility to ride not just around Campinas as well as another place more far. My brother and my friend Alicino are trying to persuade me. Who knows? It’s possible, one day!

História - Os 100 anos da Imigração Japonesa no Brasil / History of The Centenary of Japanese Immigration to Brazil

São 4 episódios que compõe uma história, Os 100 Anos da Imigração Japonesa.
Foram projetados no Sambódromo de São Paulo durante as comemorações do centenário.
Combinando referências japonesas e brasileiras, a história segue o conceito do teatro de sombras.

They are 4 episodes that compose a history, The Centenary of Japanese Immigration.
These movies has been projected in the Sambódromo of Sao Paulo, during the Centenary Commemoration. Mixing Japanese and Brazilian references, these movies are following shadow puppetry concepts.
(only in Portuguese)



terça-feira, setembro 23, 2008

Jardin Botanique de Montréal

Uma ótima sugestão de passeio em Montréal é ir ao Jardin Botanique.
Ao lado do Estádio Olímpico, o Jardin Botanique tem cerca de 22.000 espécies diferentes de plantas.
É um passeio que dura quase o dia inteiro. Uma dica é levar algo pra comer e beber na mochila.
O Jardin Botanique fica na estação de metrô Pie-IX (linha verde). Pra acessar o mapa de metrô, clique aqui.
Quem quiser saber mais, é só acessar ao site (http://www2.ville.montreal.qc.ca/jardin).

Um detalhe interessante: Foi o único museu/parque que tive que pagar. E valeu a pena! Num próximo artigo, contarei sobre isso!!



Pensamento de 23/09/08

A sensação de fome determina o quão bom e barato está a comida.

sexta-feira, setembro 19, 2008

Nativos de Montréal


Tomi e Kazuo desta vez resolveram estabelecer contato com nativos de Montréal.
Acho que o colesterol dos esquilos aumentou um pouco...

quinta-feira, setembro 18, 2008

Brasileiro, o consumidor nota 10

Tarek Farahat, presidente da Procter & Gamble no Brasil, diz que não poderia haver lugar melhor para explorar novos nichos de mercado. "O brasileiro é o consumidor perfeito. Adora tomar banho, adora novidade, adora ver anúncio e escova os dentes três vezes por dia".
fonte: Valor OnLine

Miravete de la Sierra

Uma sugestão de turismo virtual é uma pequena aldeia em Teruel, no sudoeste da Espanha chamada Miravete de la Sierra.
Com a extraordinária população de 12 habitantes (isso mesmo! 12 habitantes!), nenhum com menos de 70 anos, a vila destaca-se por ser um lugar onde nada acontece.
O passeio virtual é interessante e vale pela curiosidade. A visita é guiada por um dos habitantes, o Cristóbal Sangüeza, que vai explicando todos os detalhes pitorescos da vila. Todos os habitantes são citados durante o passeio.
Pode-se comprar pequenos presentes, como os bonecos que ilustram o artigo (por sinal, tem-se bonecos de todos os habitantes).
Através do site, pode-se fazer doações para a igreja local, bem como participar de um jogo, o Open International de Ordenhar Cabras.
O site é http://www.elpuebloenelquenuncapasanada.com
O idioma do site é espanhol.

My today's suggestion of virtual tourism is to know one small village in Teruel, Southeast Spain named Miravete de la Sierra.
With a great population of 12 inhabitants (yes! It's true!), nobody less than 70 years old, the small village is detached to be a place where nothing happens.
The guided visit is drove by Cristóbal Sangüeza, the oldest one there, who explain about every picturesque details. Every inhabitants are mentioned during the visit.
In the website, you can buy local gifts, as the dolls that is illustrated the article (by the way, there has dolls of every inhabitants).
The best one is the game "1st Milking Goats International Open".
The website is http://www.elpuebloenelquenuncapasanada.com

quarta-feira, setembro 17, 2008

Tem gente que pensa q fui pras Olimpíadas!!

quarta-feira, setembro 03, 2008

Colhendo maçãs / Picking apples!

Foto tirada no Jardin Botanique de Montréal.