Kzoo on The Rocks
Descreverei minha vida, o meu dia-a-dia, os meus passeios, os meus amigos, sob minha distorcida ótica. I'll describe about my life, my day by day, my trips, my friends, under my distorted view.
quarta-feira, fevereiro 21, 2007
sábado, fevereiro 17, 2007
País Tropical - Letra / Lyrics
This song, País Tropical (Tropical Country), by Jorge Ben Jor is the meaning of what I think about my Country, Brazil.
País Tropical
Cantora: Daniela Mercury
Composição: Jorge Ben Jor
Moro...
Num país tropical,
Abençoado por Deus
E bonito por natureza, pois é...
Moro...
Num país tropical,
Abençoado por Deus
E bonito por natureza, mas que beleza!
Em fevereiro, em fevereiro,
Tem carnaval,
Tem carnaval,
Tenho um fusca e um violão,
Sou Flamengo e tenho uma nega chamada Tereza.
Posso não ser um Band Leader,
Mas assim mesmo feliz da vida, pois é...
Lá em casa todos meus amigos, meus camaradinhas me respeitam, pois é,
Essa é a razão da simpatia, do poder do algo mais e da alegria...
Moro
num país tropical
Abençoado por Deus
E bonito por natureza.
Em fevereiro, em fevereiro,
Em fevereiro tem carnaval,
Tem carnaval,
Tenho um fusca e um violão,
Sou Flamengo e tenho uma nega chamada Tereza.
Song: País Tropical
Singer: Daniela Mercury
Lyrics: Jorge Ben Jor
Free translation: Kzoo on the Rocks
I live
In a Tropical Country
It's blessed by God
And it's naturally beaultiful, indeed...
I live
In a Tropical Country
It's blessed by God
and it's naturally beaultiful, what beaultiful!
In February, in February
It has carnival
It has carnival
I have a Beetle car and a guitar
I support for Flamengo and I have a girlfriend named Tereza.
I cannot be a Band Leader,
But I'm so happy even so, indeed...
There in my home, every friends that I have, my mates, respects me, indeed,
This is the reason of the friendly, the power of something more and the hapiness...
terça-feira, fevereiro 13, 2007
Em Estado Vegetativo / In a Vegetative State
Someday, my flatmate and me was talking about a lot of medical issues that has influence in our lives.
We was talking about what we could do to die or to live.
He told me:
"Please, never let me live in vegetative state, living reliant on machines and liquids!"
"If you see me in this terrible state, please, turn off all the machines that could make me alive!"
At this moment, suddenly I've stood up, I've turned off the telly and thrown his beer out!
Outro dia, estava conversando com meu flatmate a respeito de certas questões médicas que vivem nos influenciando.
Estávamos falando a respeito de viver ou morrer.
E ele me solta essa:
-Pelamordedeus, nunca me deixe viver em estado vegetativo, vivendo dependente de máquinas e líquidos!
-Se vc me ver neste terrível estado, por favor, desligue tudo que me mantém vivo!
Imediatamente, me levantei, desliguei a tv e joguei fora sua cerveja!
From left to right: Sérgio, Mau and Pablo in our apartment in College St, Darlinghurst, Sydney.
segunda-feira, fevereiro 12, 2007
O que é Tenrikyo? / What's Tenrikyo?
Meus amigos sempre me perguntam a respeito da igreja que frequento, a Igreja Tenrikyo.
E hj, pra minha felicidade, encontro 2 blogs em Português que falam da minha religião.
Para quem nada sabe sobre a Tenrikyo, sugiro acessar ao blog Tenrikyo, a Doutrina (http://www.doutrinatenrikyo.blogspot.com/).
Agora, se vc tem algum conhecimento a respeito da Tenrikyo, sugiro o blog Tenrikyo Brasil em Oyasato(http://www.tenrikyobrasil.blogspot.com/). Estes blogs são editados pela galera da Seção de Português da Divisão de Tradução do Depto. de Missões Exteriores da Tenrikyo, em Tenri, no Japão.
Pra quem quiser acessar um blog em Inglês da Tenrikyo, sugiro o blog Joyous Fragrance (Fragrância da Felicidade) em (http://www.tenrikyo.blogspot.com/), editado pela Hiroko Okazaki, da Igreja Tenrikyo de Hollywood, Califórnia, EUA.
Na foto, eu posando ao lado do Grão-condutor da Igreja Tenrikyo de Kumamoto, da qual faço parte. Ao fundo, a sede da Tenrikyo, em Tenri, na província de Nara.
My friends have ever time asked me about my religion, Tenrikyo.
And, to my happyness, I've found not just one, but two blogs in Portuguese language that talking about my religion.
I suggest to everyone who doesn't know nothing about Tenrikyo and would like to know to access to the blog Tenrikyo, a Doutrina (Tenrikyo, the doctrine) at (http://www.doutrinatenrikyo.blogspot.com/).
If you have some knowledge about Tenrikyo, I suggest you to access the blog Tenrikyo Brasil em Oyasato (Brazilian Tenrikyo at Oyasato) at (http://www.tenrikyobrasil.blogspot.com/). These blogs are writed by the crowd of Portuguese Section of Translation Division of Tenrikyo Overseas Mission Department, in Tenri-shi, Nara-ken, Japan. }
If someone would like to access a Tenrikyo blog in English, I suggest the blog Joyous Fragrance (http://www.tenrikyo.blogspot.com/), that is writed by Hiroko Okazaki, of Tenrikyo Hollywood Church, in California, USA.
On the pic, it's me and the Kumamoto's Grand Church minister, where I'm follower. Behind us, there is the Tenrikyo headquarter, in Tenri.
Marcadores: Kumamoto, Ofudesaki, Ojiba, Osazuke, Otsutome, Oyasato, Tenrikyo
domingo, fevereiro 11, 2007
Família Krejci / The Krejci's
Do you know where is Brazilian Pantanal?
You can ask to The Krejci's. My friend, Zé Flávio Krejci and his family has moved from Campinas to Cuiabá, capital of the State of Mato Grosso, in Brazil Central West region.
Marcos Vivian, Massao, Zé Flávio and me have accorded to meet every us to have a BBQ in Cuiabá City.
Now, we must know when!
Pantanal?
Meus estimados comparsas, vcs podem perguntar à família Krejci. Muitos anos atrás, Zé Flávio e família se mudaram de
Campinas para Cuiabá, capital do estado de Mato Grosso.
Mkto, Massao, Zé e eu combinamos de fazer um churrasco em Cuiabá.
Só falta saber quando...
Campinas City
Campinas é:
Pastel do bar do Paulo (R.Dr.Quirino)
Pastel do Voga (Av.Anchieta)
Pizza do Monte Bello
Casquinha com queijo do Giovannetti I (www.giovannetti.com.br)
Bolinho de bacalhau do City Bar
Esfiha aberta do Papai Salim
Bolinho de abóbora com carne seca do Giovanetti V
Bruschetta da Pizzaria Piola (www.piola.it)
O chopp do Empório do Nono (www.emporiodonono.com.br/)
Calabreza na Cachaça do Empório Santa Rita
São apenas alguns bons exemplos q me vieram à memória neste momento!
Campinas is:
Fried wrap of Paulo's bar
Fried wrap of bar Voga
Pizza of Pizzeria Monte Bello
Pork with cheese sandwichs of Giovannetti I (www.giovannetti.com.br)
Salt cod croquette of City Bar
Opened safiha of Papai Salim's
Pumpkin and salt meat croquette of Giovanetti V
Bruschetta of Piola's (www.piola.it)
Beer of Empório do Nono (www.emporiodonono.com.br)
Chorizo with cachaça(http://en.wikipedia.org/wiki/Cacha%C3%A7a) of Empório Santa Rita
There are just some good things of Campinas that I've remembered.
quinta-feira, fevereiro 08, 2007
terça-feira, fevereiro 06, 2007
El Tema del Verano / O tema do verão / The Summer theme
El tema del verano es más peligroso que lo sol. Protegete con tu Cti con mp3 y pone en el tu musical del verano.
Publicidade da Cti, companhia de celulares da Argentina! A Gazzettinha vai se lembrar da facul...
This is a advertising of Cti, Argentinian mobile company.
Translation of the last part:
"The summer theme is most dangerous tham the Sun. Protect yourself with your Cti mobile with mp3 and charge it with your own summer theme."
Gracias a Raúl Vignau, de La Plata, Argentina!!