Problemas de sotaque
Teacher Raymond nos explicou que cada pais tem uma determinada deficiencia pra falar ou pra ouvir em Ingles. Depende muito dos fonemas que estamos acostumados em nossa terra natal.
Koreanos e Japoneses tem dificuldade enorme em distinguir "L" de "R". Vale tambem para os Chineses. Imaginem nao conseguir distinguir "walking" de "working". "long" de "wrong".
Tailandeses, por exemplo tem dificuldades em distinguir "mouth" de "mouse". Tambem "pairs" de "bears". (na foto, eu e Apinaa from Thai)
Os brasileiros tem muitos problemas com past tenses (passado), pois nao pronunciam corretamente o sufixo -ed.
Mas isso nao eh privilegio dos estrangeiros daqui. Os Australianos tem muita dificuldade em distinguir "rice" de "race", principalmente quando conversam com Ingleses.
Eu tenho ajudado muito os japas na pronuncia, mas eu tenho muitos problemas tambem!!
Esse sotaque de Campinas, falando "bom dgia", "tchia" tem me perseguido implacavelmente. Quando falo devagar, pausadamente, em policio, mas quando o papo ta no automatico, acaba saindo! Nao tem jeito!!!!!
<< Home